|
ေရွ႔ျပည္မွရွင္ဘုရင္သံုးပါးက်ဴး။
၇၃ မ၊၂း၁-၂
၁ ေရွ႔ျပည္မွရွင္ဘုရင္သံုးပါး လက္ေဆာင္မ်ားပါလ်က္ေရာက္လာၾက။ ထူးဆန္းေသာၾကယ္လမ္းၫႊန္ျပရာ လမ္းတေလွ်ာက္လံုးလုိက္လာ။
ထပ္၍ဆုိရန္။ အို၊ ေရာင္ျခည္လင္း၊ အံ့ဘြယ္ၾကယ္မင္း တင့္တယ္ေတာက္ေရာင္ျခည္ထြန္းလင္း စံုလင္ေသာအလင္းေတာ္ျမတ္သို႔ ေရွ႔ျပည္မွလမ္းျပေဆာင္ပုိ႔။
၂ သူငယ္ေတာ္အားဘိသိက္ေျမွာက္ရာ ေရႊမကုိË္ကုိဆက္ရန္ယူလာ ကုိယ္ေတာ္ရွင္ဘုရင္မင္းျဖစ္သည္ စဥ္မျပတ္အုပ္စိုးမည္။
၃ ေလာဗန္ႏွင့္ေမႊးႀကိဳင္ေသာနံ႔သာ ဆက္ကပ္ဘုိ႔ရာကြၽႏု္ပ္ယူလာ ဆုေတာင္းျခင္းခ်ီးမြမ္းျခင္းအားျဖင့္ ဘုရားထံေတာ္သို႔ဝင္။
၄ ေမႊးႀကိဳင္ေသာမုရန္ေစးကိုသာ ကြၽႏ္ုပ္သည္ပူေဇာ္ဆက္ဘုိ႔လာ သခ်ဳႋင္းတြင္းမွာသိပ္ထားေသာခါ မုရန္းေစေမႊးႀကိဳင္လွ။
၅ တိုင္ေပၚမွာပူေဇာ္ၿပီးေသာခါ ကယ္တင္ရွင္ေသျခင္းမွထလာ ေကာင္းကင္သားႏွင့္ ေျမႀကီးသားမ်ား ဟာေလလုယ-ဆုိၾက။ ------
|
254. We Three KingsText: John H. Hopkins, Jr., 1820-1891 1. We three kings of Orient are; bearing gifts we traverse afar, field and fountain, moor and mountain, following yonder star. Refrain: O star of wonder, star of light, star with royal beauty bright, westward leading, still proceeding, guide us to thy perfect light. 2. Born a King on Bethlehem's plain, gold I bring to crown him again, King forever, ceasing never, over us all to reign. (Refrain) 3. Frankincense to offer have I; incense owns a Deity nigh; prayer and praising, voices raising, worshiping God on high. (Refrain) 4. Myrrh is mine; its bitter perfume breathes a life of gathering gloom; sorrowing, sighing, bleeding, dying, sealed in the stone-cold tomb. (Refrain) 5. Glorious now behold him arise; King and God and sacrifice: Alleluia, Alleluia, sounds through the earth and skies. (Refrain) |